Diversidad lingüística frente al cambio climático

El Perú, como señala el escritor Alonso Cueto, es un país definido por la multiplicidad. Una diversidad que se manifiesta en su riqueza cultural, lingüística y climática.

El Abecedario climático peruano es testimonio de esos temas a través de muchos lenguajes. “Nuestro abecedario rebosa de palabras en español, quechua y aimara; pequeños grandes tesoros, locales y al mismo tiempo universales, que forman parte de su estimulante identidad multicultural”, detalla el autor del libro, Xabier Díaz de Cerio.

Cuando se aborda al Perú, también se aborda a un país con una rica historia lingüística: es hogar de 48 lenguas indígenas u originarias, como el quechua, aimara, awajún, ashaninka o kukama-kumamiria. Y su influencia en el español se refleja en las 75 palabras de origen quechua presentes en el diccionario de la Real Academia Española (RAE).

“(El libro encontró) la oportunidad de consignar y colocar en relieve términos de lenguas originarias que transmiten la cultura y la tecnología de quienes supieron asociarse con la naturaleza antes de que el extractivismo salvaje nos impusiera sus condiciones”, sostiene el escritor Gustavo Rodríguez.

Se trata de conceptos que fueron forjados hace muchos años, y que derivaron en palabras que en la actualidad retroalimentan al español. Esta tradición oral viva es hoy protagonista de este libro.

El Abecedario climático peruano, publicado por Penguin Random House, se encuentra disponible en las principales librerías del país. Para obtenerlo, ingrese aquí.

Imagen por defecto
Redaccion Apacheta

Deja un comentario